Hãy sống giùm tôi – Live For Me

Hãy sống giùm tôi

Trịnh Công Sơn

Hãy sống giùm tôi .
Hãy nói giùm tôi
Hãy thở giùm tôi
Thịt da này dành cho thù hận
Cho bạo cường
Cho tham vọng của một lũ điên.

Hãy sống giùm tôi .
Hãy nói giùm tôi
Hãy thở giùm tôi
Quả tim này dành cho lửa hồng
Cho hòa bình
Cho con người còn chờ đấu tranh

Ai có nghe
Ai có (o … o) nghe
Tiếng nói người Việt Nam
Chỉ mong hòa bình
Sau đêm tăm tối
Chờ mong một ngày
Tay ấm trong tay

Hãy sống giùm tôi
Hãy nói giùm tôi
Hãy thở giùm tôi
Đã lâu rồi làm sao chờ đợi
Sao còn ngồi
Sao im lìm ngủ hoài các anh

Hãy sống giùm tôi
Hãy nói giùm tôi
Hãy thở giùm tôi
Còn thấy gì ngoài bom lửa đạn
Anh chị này
Sao vui mừng làm người cúi xin.

(English Version)

Live For Me

Live for me.
Speak for me.
Breathe for me.
I offer this flesh for hatred,
For violence,
For the greed of a cartel of madmen.

Live for me.
Speak for me.
Breathe for me.
I offer this heart for illumination,
For peace,
For those who still remain in strife.

Who will listen?
Who will listen?
To the voice of the Vietnamese people,
Which longs for peace,
After dark nights.
We wait for the day,
When we will walk hand in hand as one.

Live for me.
Speak for me.
Breathe for me.
We have waited for so long.
How can you continue to tarry?
Why do you still linger?
My brothers, why are you still asleep?

Live for me.
Speak for me.
Breathe for me.
What can you only see fire and destruction?
Tell me, my brothers and sisters,
How to rejoice in being a slave?

Đặng Hoàng Lan Translated From The Song “Hãy sống dùm tôi” Of Trịnh Công Sơn.

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )

Connecting to %s

%d bloggers like this: