Tháng Giêng và anh – January And I

Tháng Giêng và anh

Chào tháng Chạp, hôm nào thì đến Tết?
Em mặc áo xanh hay mặc áo thêu hồng
Bầu trời mây ở dưới áng mi cong
Em có muốn anh giữ giùm phân nửa?…

Tháng Giêng và anh vươn vai và mở cửa
Trời trên cao, em cũng ở trên cao
Tháng Giêng cho anh một nụ hoa đào
Anh gởi cho em một trời mộng tưởng…

Bài hát đó mang cho anh hò hẹn
Em nhớ mang vàng cho cúc, ngọc cho lan
Mang cầu vồng cho khoảnh khắc mưa tan
Và một chút vai em cho huệ trắng…

Con chim én cùng với thơ bay trong nắng
Trên môi anh dường có ngọn cỏ thơm
Là ngón tay nào trong mười ngón tay em
Có cả nụ hôn đầu quanh quất đó…

Tháng Giêng và anh rủ nhau ngồi dưới phố
Tô môi hồng xin nhớ cánh sen non
Tháng Giêng chờ một chút lượng xuân em
Nụ cười đó, anh chờ xuân vĩnh viễn

Tháng Giêng và anh rủ nhau châm điếu thuốc
Điếu thuốc đầu năm và điếu thuốc đầu ngày
Vòng khói tròn khuyên phía trái, bên tai
Tà áo em có nhánh cười trong vũ điệu

Tháng Giêng và anh rót đầy trong ly rượu
Một góc trời âu yếm, khúc Bolsa
Yêu cuộn tròn trong tám chữ mây qua
Khi em tới lượn vòng trên mái tóc…

(English Version)

January And I

Hello December, when is the New Year approaching?
Are you wearing a blue shirt and a shirt embroidered with roses?
The sky is filled with clouds beneath your curled eyelashes.
Would you like me to keep half for you?…

January and I stretch and open the door.
Heaven is so high; you are also on high.
January gives me a cherry blossom bud.
I send you heaven filled with dreams.

This song gives me a timeline.
Keep in mind to bring gold for chrysanthemums and jade for orchids.
Bring a rainbow when the rain comes to a standstill,
And a bit of your shoulder for the white lily..

Swallows fly with poetry in the sunlight.
There is appear to be an aromatic blade of grass on my lips.
Which of your ten fingers is that?
There is even a first kiss around …

January and I invite each other to sit on the boulevard.
While wearing pink lipstick, don’t forget about the lotus petals.
January expects something from your youth.
I’ve been waiting for your smile my whole life.

January and I propose to light a cigarette,
The year’s first cigarette and the day’s first cigarette.
The ring of smoke is spreading on the left of your ears.
Your clothes show a smile in a dance.

January and I fill that glass with wine,
A lovely corner of the song Bolsa.
Love revolves around eight clouds,
When you hover over my hair…

Đặng Hoàng Lan Translated From The Poem “Tháng Giêng và anh” Of Nguyên Sa.

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out /  Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )

Connecting to %s

%d bloggers like this: