Nếu có yêu tôi – If You Love Me
Nếu có yêu tôi
Có tốt với tôi thì tốt với tôi bây giờ
Đừng đợi ngày mai đến lúc tôi xa người
Đừng đợi ngày mai đến khi tôi phải ra đi
Ôi muộn làm sao nói lời tạ ơn
Nếu có bao dung thì hãy bao dung bây giờ
Đừng đợi ngày mai đến lúc tôi xa đời
Đừng đợi ngày mai biết đâu tôi nằm im hơi
Tôi chẳng làm sao tạ lỗi cùng người
Rộn ràng một nỗi đau
Nghẹn ngào một nỗi vui
Dịu dàng một nỗi đau
Ngậm nghi một nỗi vui
Có nhớ thương tôi thì đến với tôi bây giờ
Đừng đợi ngày mai lúc mắt tôi khép lại
Đừng đợi ngày mai có khi tôi đành xuôi tay
Trôi dạt về đâu, chốn nào tựa nương
Nếu có yêu tôi thì hãy yêu tôi bây giờ
Đừng đợi ngày mai đến lúc tôi qua đời
Đừng đợi ngày mai đến khi tôi thành mây khói
Cát bụi làm sao mà biết lụy người
Rộn ràng một nỗi đau
Nghẹn ngào một nỗi vui
Dịu dàng một nỗi đau
Ngậm ngùi một nỗi vui
(English Version)
If You Love Me
If you’ve been kind to me, do so now.
Don’t wait until tomorrow when I will be gone.
Don’t wait for me to leave you in the morning.
It’s too late to say the words of appreciation.
If you’ve been tolerating, do it now.
Don’t wait until tomorrow when I die.
Don’t wait until tomorrow when I stop breathing.
How am I supposed to apologize?
Bustling anguish,
Suffocation of a pleasure.
Gently a pain,
Pity a joy.
If you miss me any more, come and see me now.
Don’t wait until tomorrow when I close my eyes.
Don’t wait until tomorrow when I leave this world.
Where will I wander and take sanctuary?
If you love me, then love me now
Don’t wait until tomorrow when I die.
Don’t wait until tomorrow when I vanish into smoke.
How does dust know to love you?
Bustling anguish,
Suffocation of a pleasure.
Gently a pain,
Pity a joy.
Đặng Hoàng Lan Translated From The Song “Nếu Có Yêu Tôi” Of Musician Trần Duy Đức.