Ngày xưa hoàng thị. Hoang Thi Of The Old Days

Ngày xưa hoàng thị

Em tan trường về
Đường mưa nho nhỏ
Em tan trường về
Đường mưa nho nhỏ
Ôm nghiêng tập vở
Tóc dài tà áo vờn bay

Em đi dịu dàng
Bờ vai em nhỏ
Chim non lề đường
Nằm im giấu mỏ
Anh theo Ngọ về
Gót giày lặng lẽ đường quê

Em tan trường về
Anh theo Ngọ về
Chân anh nặng nề
Lòng anh nức nở
Mai vào lớp học
Anh còn ngẩn ngơ ngẩn ngơ

Em tan trường về
Mưa bay mờ mờ
Anh trao vội vàng
Chùm hoa mới nở
Ép vào cuốn vở
Muôn thuở còn thương còn thương

Em tan trường về
Anh theo Ngọ về
Em tan trường về
Anh theo Ngọ về
Môi em mỉm cười
Man man sầu đời tình ơI

Bao nhiêu là ngày
Theo nhau đường dài
Trưa trưa chiều chiều
Thu đông chẳng nhiều
Xuân qua rồi thì
Chia tay phượng nở sang hè

Rồi ngày qua đi qua đi qua đi
Như phai nhạt mờ
Đường xanh nho nhỏ
Như phai nhạt mờ
Đường xanh nho nhỏ
Hôm nay tình cờ
Đi lại đường xưa đường xưa
Cây xưa còn gầy
Nằm quay ván đỏ
Áo em ngày nọ
Phai nhạt mấy màu
Âm vang thuở nào
Bước nhỏ tìm nhau tìm nhau

Xưa tan trường về
Anh theo Ngọ về
Nay trên đường này
Đời như sóng nổi
Xóa bỏ vết người
Chân người tìm nhau tìm nhau

Ôi con đường về
Ôi con đường về
Bông hoa còn đẹp.
Lòng sao thấm mềm
Ngắt vội hoa này
Nhớ người thuở xưa thuở xưa

Xưa tan trường về
Anh theo Ngọ về
Xưa tan trường về
Anh theo Ngọ về
Đôi chân mịt mù
Theo nhau bụi đỏ đường mưa

Xưa theo Ngọ về
Mái tóc Ngọ dài
Hôm nay đường này
Cây cao hàng gầy
Đi quanh tìm hoài
Ai mang bụi đỏ đi rồi?
Ai mang bụi đỏ đi rồi?
Ai mang bụi đỏ đi rồi?

(English Version)

Hoang Thi Of The Old Days

You just came from school,
A light rain falls along the road.
You just came from school,
A light rain falls along the road.
Holding your books in hand,
Your long hair and dress blow in the breeze.

You walk with light steps.
Your shoulders are so slender.
Young birds at the edge of the road,
Lie still and hide their beaks.
I walk in your footsteps,
My heels quietly fall off the country roads.

You just came from school,
I walk in your footsteps,
My feet feel heavy,
And my heart sobs.
When I go to school tomorrow,
I will still be bewildered.

You just came from school,
The raindrops lightly.
I hasten to give you,
A new blooming flower,
Press it on the book.
My whole life still loves.

You just came from school,
I follow in your footsteps.
You just came from school,
I follow in your footsteps.
You got a smile on your face,
I feel a vague sadness.

How many days have we been together?
On the long roadways.
In the afternoons and evenings,
Autumn and winter don’t last long,
At the end of spring,
Summer arrives with phoenix blossoms.
The time has come to say goodbye.

And then days pass by,
It seems to wear off,
The small green roads.
It seems to fade,
The small green roads.
Today by chance,
I’m going back to my old path.
The old tree is still skinny,
Lying in red silhouette.
That dress of yours the other day,
Faded in a variety of colors.
In the echoes of old times,
Our little steps seek one another.

Once, you left school,
I walk in your footsteps.
Now along this path,
Life is as if it was a tidal wave.
Which wipes out every human traces.
Let our feet look for each other.

Oh, the way back!
Oh, the way back!
The flower is beautiful all the time.
But my heart is getting weary.
Picking up this flower,
I remember you of those good times.

Once, you left for school,
I follow your steps.
Once, you left for school,
I follow your steps.
My feet are distant,
And follow you on the red dusty rainy road.

One time, I walk in your footsteps.
Your hair is long.
Now onto this road,
Lined with tall trees,
I go around and search.
Who stole the red dust?
Who stole the red dust?
Who stole the red dust?
Who stole the red dust?

Đặng Hoàng Lan Translated From The Poem ” Ngày xưa hoàng thị” Of Phạm Thiên Thư, Music Phạm Duy.

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )

Connecting to %s

%d bloggers like this: