Mùa đông của anh – My Winter

Mùa đông của anh

Ngày nào anh yêu em, anh đã quen trong cay đắng tuyệt vời.
Ngày nào em yêu anh, em hẳn quên với trời hạnh phúc mớI
Em ơi Đông lại về từ trăm năm lạnh giá
Tim anh như ngừng thở, từ sau ân tình đó …
Em nghe không? Mùa đông, mùa đông

Ngày nào ta xa nhau, anh bước sâu trong vũng tối nhạt nhòa
Từng mùa đông theo qua, anh đã quen với đường đời băng giá

Xưa hôn em một lần, rồi đau thương tràn lấp
Anh yêu em một ngày và xa em trọn kiếp
Nên anh yêu mùa đông, nên anh yêu mùa đông, ôi Mùa Đông của anh.

Điệp khúc:

Anh chỉ là người điên trong vườn hoa tình ái.
Anh chỉ là người say bên đường em nhìn thấy.
Anh đi đi, người điên không biết nhớ và người say không biết buồn …

Những cuộc tình dương gian, muôn đời không nghĩa lý …
Nhưng người vẫn tìm nhau trong vòng tay tình ý
Như đôi ta … niềm yêu xưa chỉ còn một vì sao anh lẻ loi.

Trời lập đông chưa em, cho lũ dơi đi tìm giấc ngủ vùi
Để mặc anh lang thang, ôm giá băng ngỡ thầm người yêu tới.
Đêm chia ly em về, đường khuya em bật khóc …
Anh xa em thật rồi, làm sao quên mùi tóc
Em hỡi em, có phải tình băng giá là tình đẹp trên thế gian

Em hỡi em, có phải tình băng giá là tình nồng hai chúng ta.

(English Version)

My Winter

The day I loved you, I left behind with great bitterness.
The day you loved me, you need to forget a new joyful world.
My dear! Winter came back from a century of cold.
My heart felt like it stopped beating after that love.
Do you hear the winter approaching?

The day we’re apart, I walk deeper into the fading darkness.
Every winter that went by, I settled into my cold life.
I kissed you once before, then pain filled me.
I love you just one day, then we have to be apart forever.
Therefore, I have always loved winter,
Therefore, I have always loved winter,
Oh, I belong to the cold winter!

Chorus:

I’m just an insane man in the garden of love.
I’m just a drunkard who you see by the roadside.
Leave me alone!
A crazy man doesn’t know how to recall,
And a drunken man doesn’t know what sadness is.

The affairs of earthly love remain meaningless,
However, people continue to find an affectionate embrace.
Like the two of us, our old love has left me a lonely star.

Has winter come from bats to find sanctuary in their slumber?
Let me wander around embracing the cold and think that my lover is coming.
The night we parted, on the roadway late at night you burst into tears.
You are truly far from me,
How can I forget the scent of your hair?
My dear! Is winter love the greatest of all?
My dear! Is a frozen love our ardent love?

Đặng Hoàng Lan Translated From The Song “Mùa Đông Của Anh” Of Musician Trần Thiện Thanh.

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )

Connecting to %s

%d bloggers like this: