Chuyển bến – Wharf Conveyance
Chuyển bến
Chiều nay sao dâng nhanh màu tím
Và mây bay theo nhau về bến
Thuyền cắm tay sào từ cuối thu
Ngoài kia sông nước như đón chờ
Thuyền ơi sao mê say nhiều quá
đường mê không ai ngăn cản lối
Một sớm thu về chuyển bến xuôi
Về nơi đâu nữa trời bến nao
Còn đêm nay nữa ta ngồi với nhau
Ngước mắt trông trời
Ngày mai anh đã xa rồi
Tình tan vỡ chìm trong lãng quên
Thuyền anh mai ra đi rời bến
Mình anh ra đi nơi trời sóng
Tìm hướng cho lòng tìm bến mơ
Từ nay xa cách rồi bến xưa
(English Version)
Wharf Conveyance
Why does the sky hastily turn purple this afternoon?
And the clouds together blow onto the wharf.
The boat has been fastened to its oar since late autumn.
Outside, the river seems to be expecting me and welcoming me.
Oh! Boat! Why do I find myself so fascinated?
Nobody can halt the path of passion.
One morning when autumn comes, I will move to another waterfront.
Which wharf am I heading to?
This evening, we sat together.
Staring at the sky.
Tomorrow I shall leave.
And our love will be shattered and lost in oblivion.
My boat leaves tomorrow.
I shall go where the sky is filled with storms.
I am in search of a way to realize my aspiration.
From this moment on, I was a long way from the old wharf.
Đặng Hoàng Lan Translated From The Song “Chuyển bến” Of Musician Đoàn Chuẩn-Từ Linh.
Your blog are amazing , pls go to below website to make my day happy
Love 💘 part 3
LikeLike
Your blog are just mind blowing 🤯 , pls do go to my blog to make my day pls
Love part 3
LikeLike
http://diywithkrish.art.blog/
LikeLike