Biển, Nỗi nhớ và Em – Sea, Nostalgia And You
Biển, Nỗi nhớ và Em
Anh xa em, trăng cũng chợt lẻ loi thẫn thờ
Biển vẫn thấy mình dài rộng thế
Xa cánh buồm, một chút đã cô đơn
Gió âm thầm không nói
Mà sao núi phải mòn
Em đâu phải là chiều
Mà nhuộm anh đến tím
Sóng có nghĩa gì đâu
Nếu chiều nay em chẳng đến
Dù sóng đã làm anh nghiêng ngả vì em.
(English Version)
Sea, Nostalgia And You
When I am far from you, the moonlight suddenly becomes solitary and sad.
The sea seems yet so long and so broad,
Away from the sails for a while, it feels alone.
The wind silently does not speak,
How come the mountain must be worn?
You’re not a ray of afternoon sunshine.
How come you dye me purple?
The waves are meaningless.
Unless you come this afternoon.
Even though I’m reeling from the waves because of you.
Đặng Hoàng Lan Translated From The Song “Biển, Nỗi nhớ và Em” Of Musician Phú Quang. The Poem Of Xuân Quỳnh.