Gia Tài Của Mẹ – The Mother’s Legacy
Gia Tài Của Mẹ
Tác giả: Trịnh Công Sơn
Một ngàn năm nô lệ giặc tầu
một trăm năm đô hộ giặc tây
hai mươi năm nội chiến từng ngày
gia tài của mẹ, để lại cho con
gia tài của mẹ, là nước Việt buồn
Một ngàn năm nô lệ giặc tầu
một trăm năm đô hộ giặc tây
hai mươi năm nội chiến từng ngày
gia tài của mẹ, một rừng xương khô
gia tài của mẹ, một núi đầy mồ
Dạy cho con tiếng nói thật thà
mẹ mong con chớ quên màu da
con chớ quên màu da, nước Việt xưa
mẹ mong con mau bước về nhà
mẹ mong con lũ con đường xa
ôi lũ con cùng cha, quên hận thù
Một ngàn năm nô lệ giặc tầu
một trăm năm đô hộ giặc tây
hai mươi năm nội chiến từng ngày
gia tài của mẹ, ruộng đồng khô khan
gia tài của mẹ, nhà cháy từng hàng
Một ngàn năm nô lệ giặc tầu
một trăm năm đô hộ giặc tây
hai mươi năm nội chiến từng ngày
gia tài của mẹ, một bọn lai căng
gia tài của mẹ, một lũ bội tình.
(English Version)
The Mother’s Legacy
For a thousand years, our country was enslaved by the Chinese invaders.
For a hundred years, our country was dominated by the French aggressors.
For twenty years, our country was torn apart by the civil war day after day.
The mother’s legacy is left for her children.
The mother’s legacy is left for a sad Vietnam.
For a thousand years, our country was enslaved by the Chinese invaders.
For a hundred years, our country was dominated by the French aggressors.
For twenty years, our country was torn apart by the civil war day after day.
The mother’s legacy is a forest of dry bones.
The mother’s legacy is a mountain of graves.
The mother teaches her children to speak with the voice of honesty.
The mother wants her children not to forget the color of their skin.
Let us not forget the color of our skin, the ancient Vietnam.
The mother wants her children to hurry home.
The mother wants the children of our country,
Oh! To forget hatred for they are brothers and sisters.
For a thousand years, our country was enslaved by the Chinese invaders.
For a hundred years, our country was dominated by the French aggressors.
For twenty years, our country was torn apart by the civil war day after day.
The mother’s legacy is the barren and scorched fields.
The mother’s legacy is the rows of incinerated houses.
For a thousand years, our country was enslaved by the Chinese invaders.
For a hundred years, our country was dominated by the French aggressors.
For twenty years, our country was torn apart by the civil war day after day.
The mother’s legacy is a mixed race of people.
The mother’s legacy is a gang of ungrateful traitors.
Đặng Hoàng Lan Translated From The Song “Gia tài của mẹ” Of Trịnh Công Sơn.