Xa Dấu Mặt Trời – Where is the Sun?

Xa Dấu Mặt Trời

Tác giả: Trịnh Công Sơn

Hôm nay thức dậy không còn thấy mặt trời,
Không còn thấy loài người
Vây phủ quanh đời
Nói tiếng yêu thương

Hôm nay thức dậy không còn thấy mặt trời,
Không còn thấy một người,
Hơi thở ru đời
Như gió ru mây

Hôm nay thức dậy
Không còn thấy ai
Cuộc tình chìm xuống
Xa vắng tiếng cười

Hôm nay thức dậy
Không còn thấy người
Xa nhau hôm này
Chua xót hôm mai

Hôm nay thức dậy không nhìn thấy mặt trời,
Hay mình đã lạc loài
Vó ngựa trên đời
Hay dấu chim bay

Hôm nay thức dậy không nhìn thấy mặt trời,
Như vừa mới vào đời
Tay mẹ đâu rồi
Nôi trống ru ai

Hôm nay thức dậy
Ôi ngẩn ngơ tôi
Hôm nay thức dậy
Mê mỏi thân tôi

(English Version)

Where is the Sun?

Today when I awoke, I no longer saw the sun.
I no longer saw the face of humanity.
The world was full of people who no longer spoke of love.

Today when I awoke, I no longer saw the sun.
I no longer saw one people whose breath nurtures life.
Just as the wind moves the clouds.

Today when I awoke,
I didn’t see anyone.
My friends are now,
So far away from laughter.

Today when I awoke,
I no longer saw one people.
Our country,
Hasn’t ever known peace and joy.

Today when I awoke, I didn’t see the sun,
Or am I lost and all alone?
Do the horse’s hooves pound out life,
Or do the wings of the birds fly?

Today when I awoke, I didn’t see the sun.
I felt like I had never been born.
Where were my mother’s hands?
A mother can’t rock an empty cradle.

Today when I awoke,
Oh! I was dazed and confused.
Today when I awoke,
How exhausted my body was!

Đặng Hoàng Lan Translated From The Song “Xa dấu mặt trời” Of Trịnh Công Sơn.

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out /  Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )

Connecting to %s

%d bloggers like this: