Chìm Dưới Cơn Mưa – Sinking Under The Rain

Chìm Dưới Cơn Mưa

Tác giả: Trịnh Công Sơn

Chìm dưới cơn mưa và chìm dưới đêm khuya
Trời đất bao la còn chìm đắm trong ta
Hạt cát ngu ngơ nằm chìm dưới chân đi
Bờ bến thiên thu nằm chìm dưới hư vô

Chìm dưới cơn mưa một ngàn năm trước
Mây qua mây qua môi em hồng nhạt
Chìm dưới cơn mưa một ngàn năm nữa
Mây qua mây qua môi em hồng vừa

Chìm dưới cơn mưa một người chết đêm qua
Chìm dưới đất kia một người sống thiên thu
Chìm khuất trong ta một lời vu vơ
Chìm dưới thiên thu là một đóa thơm tho

Chìm dưới cơn mưa và chìm dưới đêm khuya
Trời đất bao la còn chìm đắm trong ta
Hạt cát ngu ngơ nằm chìm dưới chân đi
Bờ bến thiên thu nằm chìm dưới hư vô

Chìm dưới cơn mưa bàn chân nhỏ bé
Năm xưa,năm xưa cũng vui hội hè
Chìm dưới cơn mưa bàn chân nhỏ bé
Năm nay, năm nay đã quên đường về

Chìm dưới cơn mưa một người chết đêm qua
Chìm dưới đất kia một người sống thiên thu
Chìm khuất trong ta một lời nói vu vơ
Chìm dưới thiên thu là một đóa thơm tho.

Chìm dưới cơn mưa một dấu chân đi
Chìm dưới đất kia hạt cát bao la.

(English Version)

Sinking Under The Rain

Sinking under the rain and sinking down into the night,
The infinite universe sinks beneath us.
The foolish grains of sand sink under our feet.
The edge of eternity sinks deep into the vastness.

Sinking under the rain a thousand years ago,
When clouds grazed your pouty pale pink lips.
Sinking under the rain for a thousand years more,
When clouds grazed your pouty rose pink lips.

Sinking under the rain was a dead man last night.
Sinking into the earth is a man with eternal life.
Sinking below us are words without meaning.
Sinking deep into eternity is a fragrant blossom.

Sinking under the rain and sinking down into the night,
The infinite universe sinks beneath us.
The foolish grains of sand sink under our feet.
The edge of eternity sinks deep into the vastness.

Sinking under the rain is a delicate foot,
Which celebrated a joyous festival in the passing year.
Sinking under the rain is a delicate foot,
Which forgot to return home this year.

Sinking under the rain was a dead man last night.
Sinking into the earth is a man with eternal life.
Sinking below us are words without meaning.
Sinking deep into eternity is a fragrant blossom.

Sinking under the rain is a footstep.
Sinking into the earth is a vast grain of sand.

Đặng Hoàng Lan Translated From The Song “Chìm dưới cơn mưa” Of Trịnh Công Sơn.

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out /  Change )

Google photo

You are commenting using your Google account. Log Out /  Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )

Connecting to %s

%d bloggers like this: