Ngẫu Nhiên – By Chance
Ngẫu nhiên
Không có đâu em này
Không có cái chết đầu tiên
Và có đâu bao giờ
Đâu có cái chết sau cùng
Tự mình biết riêng mình
Và ta biết riêng ta
Hòn đá lăn bên đồi
Hòn đá rớt xuống cành mai
Rụng cánh hoa mai gầy
Chim chóc hót tiếng qua đời
Người ôm lấy muôn loài
Nằm trong tiếng bi ai
Mệt quá thân ta này
Tìm đến chiếc ghế nghỉ ngơi
Mệt quá thân ta này
Nằm xuống với đất muôn đời
Kìa còn biết bao người
Dìu dặt tới quanh đây.
Trịnh Công Sơn.
(English Version)
By Chance
There is nothing, my dear.
There is no first death.
Nothing is ever really there.
There is no last death.
Everyone knows oneself,
As I know myself.
The stone rolls down the hill.
It accidentally falls and strikes an apricot tree,
Shaking loose the soft slender petals from the branches.
Birds raise their voices in lamentation.
Divinity chooses to embrace all living beings,
While we choose to mourn the suffering of this world.
I am too tired of my body,
To seek a chair to rest in.
I am too tired of my body,
To lie down with the earth forever.
There are still so many souls,
Coming and going through this world.
Đặng Hoàng Lan Translated From The Song “Ngẫu nhiên” Of Trịnh Công Sơn.