Bốn mùa thay lá – The Legacy Of The Seasons

Bốn mùa thay lá

Trịnh Công Sơn

Bốn mùa như gió
Bốn mùa như mây
Những dòng sông nối đôi tay
liền với biển khơi

Đêm chờ ánh sáng
Mưa đòi cơn nắng
Mặt trời lấp lánh trên cao
Vừa xa vừa gần

Con sông là thuyền
Mây xa là buồm
Từng giọt sương thu hết mênh mông
Những giọt mưa
Những nụ hoa
Hẹn hò gặp nhau trước sân nhà

Không hẹn mà đến
Không chờ mà đi
Bốn mùa thay lá
Thay hoa thay mãi đời ta

Bên trời xanh mãi
Những nụ mầm mới
Để lại trong cõi thiên thu
Hình dáng nụ cười.

(English Version)

The Legacy of the Seasons

Four seasons like the wind; four seasons like the clouds.
Every river stretches its arms to meet the ocean.
As the night yearns for the light, so the rain longs for the sunshine.
The sun shimmers near and far from high above.

Let the river be a boat with clouds as the sails.
Every drop of autumn dew is so glorious.
With raindrops and blossoms making love in the garden,
Arriving without hesitation and departing without delay.

Just as the four seasons renew the leaves and flowers,
So our lives are transformed forever.
The blue sky endures with fresh blooms,
And the legacy of a smile in a boundless eternity.

Đặng Hoàng Lan translated from the song “Bốn mùa thay lá” of Trịnh Công Sơn.

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out /  Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )

Connecting to %s

%d bloggers like this: